перевести дух
喘一口气
松一口气; 稍微歇歇; 缓气; 喘一口气
喘一口气; 松一口气; 稍微歇歇
喘一口气; 松一口气; 稍微歇歇
слова с:
в русских словах:
передохнуть
1) (перевести дух) 喘喘气 chuǎnchuǎn qì
дух
перевести дух - 喘一口气
в китайских словах:
勉强喘口气
едва перевести дух; едва перевести дыхание
喘一口气
перевести дыхание, перевести дух, продохнуть
喘喘气
отдохнуть, перевести дух
歇一歇
передохнуть, перевести дух
松气
1) ослабить дыхание, перевести дух
松出一口气儿 перевести дух, вздохнуть
闲
可以少闲 можно немного перевести дух; можно отдохнуть
运气
1) потянуться, расправить плечи; сделать глубокий вздох, набрать полную грудь воздуха, перевести дух
运了一口气 перевести дух
停歇
2) передохнуть, перевести дух
缓
缓一缓气再跑 перевести дух (восстановить дыхание) и побежать дальше
缓气
перевести дух; отдохнуть, восстановить силы; поправиться
伊郁
1) не перевести дух, задыхаться (от гнева, горя, досады)
少憩
немного отдохнуть, передохнуть; перевести дух
喘
喘了一口气 испустить тяжкий вздох; перевести дух
稍微歇歇
перевести дух; перевести дыхание; Перевести дыхание
松口气
2) перевести дух, отдохнуть
调整呼吸
Перевести дух
一歇
歇一歇 минутку отдохнуть, перевести дух
примеры:
喘了一口气
тяжело вздохнуть; перевести дух
缓一缓气再跑
перевести дух (восстановить дыхание) и побежать дальше
运了一口气
перевести дух
松出一口气儿
перевести дух, вздохнуть
可以少闲
можно немного перевести дух; можно отдохнуть
松一松口气
перевести дух; вздохнуть с облегчением; расслабиться
你应该已经计划在那个旅店里稍作休息了,对吧?我敢说只要你到了旅店,就肯定会想在那里歇一下脚。
Ты ведь не можешь не заглянуть в таверну. После всего, что тебя ожидает в пути – а ожидает тебя много чего, уж можешь мне поверить, – ты наверняка захочешь отдохнуть и перевести дух.
只要加以合适的训练,虚空鳐也能成为一种无比忠诚而且高度服从的坐骑。但糟糕的是,我们在与斯克提斯的战争之中损失了太多的虚空鳐。
每天,都会有无数的鸦人试图突破我们的包围网,这些可怜的家伙们随时要上战场,根本得不到休息。更何况,这里给养不足,饲料也不够。就算它们命大,没在战斗里被那些该死的鸟人杀掉,恐怕也得饿死。
如果你想帮忙的话,就带上一只虚空鳐去南边的森林里放放风吧。它们现在连迁跃追猎者的肉也能接受了——只要足够新鲜。
每天,都会有无数的鸦人试图突破我们的包围网,这些可怜的家伙们随时要上战场,根本得不到休息。更何况,这里给养不足,饲料也不够。就算它们命大,没在战斗里被那些该死的鸟人杀掉,恐怕也得饿死。
如果你想帮忙的话,就带上一只虚空鳐去南边的森林里放放风吧。它们现在连迁跃追猎者的肉也能接受了——只要足够新鲜。
При должной дрессировке скаты Пустоты становятся на удивление послушными и преданными питомцами, но, к сожалению, эта война не щадит и их. У нас бывает по нескольку десятков вылетов в день – бедные звери едва успевают перевести дух. К тому же с кормом в последнее время перебои, и если скатов не убьют эти мерзкие птицелюди, то они умрут сами, от голода!
Если вы не против, возьмите одного ската в лес, к югу отсюда. Там он сможет покушать – они не против мяса прыгуан-ловцов, но только если оно свежее.
Если вы не против, возьмите одного ската в лес, к югу отсюда. Там он сможет покушать – они не против мяса прыгуан-ловцов, но только если оно свежее.
我,我就回来这里,想要休息一下,这里应该看不见那两个雕像的眼睛了…
Поэтому я вернулся сюда, чтобы хоть чуть-чуть перевести дух. С этого ракурса глаза статуй не видны...
不过这下子,我也终于可以喘口气了…
Но, наверное, сейчас я могу перевести дух...
没有没有!我们只是…真的连续工作了太久,如果不出来稍微歇歇…
Ох, нет! Мы просто... Работали столько, что не было времени перевести дух...
抓见年轻剑客刚刚使出绝世七剑,旧力已尽,新力未生的空档,手里暗器闪过一丝幽绿,手腕一抖,三枚寒光直奔年轻剑客面门而去!
Противник заметил, что после безупречного удара послушник решил перевести дух. Вдруг скрытое оружие в руках здоровяка начало светиться зелёным, и три ледяных луча вылетели прямо в лицо послушнику.
我得喘口气!
Мне нужно перевести дух.
这只小恶魔没察觉自己的气味,停下来吸了一口气之后. . . 突然就死了。
Бес, не думая, что от него исходит такое зловоние, остановился перевести дух. . . и тут же помер.
密拉克再也无法掌控斯卡尔村民,而他的手下也被摧毁了。现在史东不需要聚精会神地保护他的人民,也许他能告诉我更多如何打败密拉克的资讯。
Народ скаалов освобожден из-под власти Мирака, а его подручный уничтожен. Теперь Сторн может перевести дух и рассказать мне о том, как найти и одолеть самого Мирака.
一位来自平行世界,名叫阿拉米尔的精灵,被幽灵骑士追赶而到了洛穆涅,在那里他获得了片刻的喘息。他留下了一封信说狂猎之王想要踹开所有时空与这世界之间的大门,让混乱与恐惧也主宰我们的世界。
Призрачные всадники преследовали Арамиля, эльфа из параллельного мира, до Лок Муинне. Там беглецу удалось перевести дух. Судя по его записям, Король Охоты мечтает навсегда распахнуть ворота между мирами, чтобы хаос и ужас снова правили в том числе и в наших землях.
我屏息在那里坐了一两分钟,简直不能相信我的耳朵。
Минуту или две я стоял, не веря своим ушам, и не мог перевести дух от неожиданности.
花点时间从刚才发生的一切中平静下来。
Взять паузу, чтобы перевести дух после всего, что только что произошло.
这是喘口气的好地点。只要没有别的人也这么想就好。
Хорошее место, чтобы перевести дух если эта мысль уже не пришла в голову кому-то еще.
看来我们可以这里稍做休息。
Кажется, здесь можно перевести дух.
看起来很安全。或许我们可以在这里休息一下,喘口气。
Тут вроде бы безопасно. Можно немного отдохнуть и перевести дух.